الشريط الإخباري

بحوث مميزة في مجال الترجمة والدراسات بالعدد الجديد من مجلة جسور

دمشق-سانا

قدمت مجلة جسور الثقافية الفصلية الصادرة عن وزارة الثقافة في عددها الجديد بحوثا مميزة في مجال الترجمة ودراساتها عارضة أهم اسهامات المترجمين والكتاب والباحثين في مسائل الترجمة وميادين المعرفة الإنسانية.

وافتتحت المجلة بزاوية لوزير الثقافة محمد الأحمد حملت عنوان الترجمة حول العالم بينما اشار حسام الدين خضور في كلمة التحرير إلى أن المجلة ستبقى منبرا للمترجمين والباحثين العرب.

وتضمن العدد ترجمة للدكتورة نورا اريسيان حول نظرية بيتر نيو مارك في الترجمة وترجمة للدكتور جلال بدلة لجاكلين غيمان فليشر حملت عنوان في التنظير للترجمة اضافة الى مقال لزياد العودة حول تحديات النص وهواجس المترجم.

وعن دور الترجمة واثرها في نهضة الامة العربية افرد عبد الله السليمان مقالا طويلا فيما اختار عهد صبيحة ترجمة مقال لروكسانا بيرسانو حول صورة الأخلاق في ترجمات عزرا باوند.

واختارت المجلة شخصية العدد جاك دريدا الفيلسوف الفرنسي مؤسس النقد التفكيكي المعاصر فقدم له الدكتور جمال شحيد وتحدث عن سيرة حياته والاضافات التي قدمها للمعرفة الإنسانية.

وتضمنت المجلة موضوعات متعددة تحت باب جسور الثقافة حول دور الولايات المتحدة والممالك النفطية بالاحداث التي شهدتها عدد من الدول العربية فيما احتوى باب جسور الابداع ترجمات مختلفة لقصص قصيرة من الأدب العالمي اضافة الى باقة من الشعر الفرنسي الخالد.

ميس العاني

تابعوا آخر الأخبار السياسية والميدانيـة عبر تطبيق تيلغرام على الهواتف الذكية عبر الرابط :

https://telegram.me/SyrianArabNewsAgency

تابعونا عبر تطبيق واتس أب :

عبر إرسال كلمة اشتراك على الرقم / 0940777186/ بعد تخزينه باسم سانا أو (SANA).

تابعوا صفحتنا على موقع (VK) للتواصل الاجتماعي على الرابط:

http://vk.com/syrianarabnewsagency

انظر ايضاً

مجلة جسور تحتفي بالأدب الإيراني المعاصر في عددها الجديد

دمشق-سانا خصص العدد الجديد من مجلة جسور الثقافية الفصلية الصادرة عن الهيئة العامة السورية للكتاب …